به نظر می‌رسد سال ۲۰۲۶ برای نتفلیکس شروع پرقدرتی داشته است. این پلتفرم با موفقیت‌های بزرگ و بازگشت‌های پیروزمندانه‌ای روبرو بوده؛ از فصل دوم وان پیس (One Piece) و فصل چهارم بریجرتون (Bridgerton) گرفته تا آثار جدید و جذابی مثل کارآگاه هول نوشته جو نسبو (Jo Nesbø’s Detective Hole) و فیلم‌های پرفروش جهانی مانند پیکی بلایندرز: مرد جاودان (Peaky Blinders: The Immortal Man).

با این حال، اوضاع در بخش تجاری چندان بر وفق مراد نیست و این مشترکان هستند که فشار آن را حس می‌کنند. کاربران در ماه مارس با افزایش قیمت دیگری مواجه شدند و نتفلیکس زمانی شوکه شد که شرکت Paramount Skydance در آخرین لحظات، معامله Warner Bros. Discovery را از چنگ آنها درآورد. اما در این میان، حداقل یک خبر خوب برای مشترکان وجود دارد.

در به‌روزرسانی اخیر به مناسبت روز جهانی آگاهی از دسترسی‌پذیری، نتفلیکس از برنامه‌های خود برای بهبود امکانات دسترسی‌پذیری پرده برداشت. این شرکت اعلام کرد که تقریباً یک سوم از کل مشترکان از این ابزارها برای لذت بردن از تماشای برنامه‌های خود استفاده می‌کنند. در حال حاضر، فیلم‌ها و سریال‌ها با زیرنویس، زیرنویس ویژه ناشنوایان و کم‌شنوایان (SDH)، توضیحات صوتی (AD) و دوبله به بیش از ۳۰ زبان ارائه می‌شوند. بخش توضیحات صوتی نیز در سال ۲۰۲۵ رشد چشمگیری داشته و بیش از ۱۳,۰۰۰ ساعت محتوا در ۳۴ زبان ضبط و اضافه شده است.

اما نکته جالب توجه، معرفی قابلیت جدید «جستجو بر اساس زبان» (Search by Language) است که امسال عرضه شده است. این ویژگی به کاربران اجازه می‌دهد سریال‌ها را نه تنها بر اساس زبان اصلی، بلکه بر اساس امکانات دسترسی‌پذیری‌ای که دارند و زبان‌هایی که این امکانات به آنها موجود است، مرتب کنند. حالا بینندگان آمریکایی می‌توانند بر اساس نیاز خود، از میان آثار پرمخاطب بین‌المللی مانند بازی مرکب (Squid Game) گرفته تا محبوب‌های امروزی مثل مرد شاه‌بلوط (The Chestnut Man) جستجو کنند. جالب است بدانید که بازی مرکب و سریال پربیننده نوجوانی (Adolescence) با بازی استفن گراهام، از جمله آثاری هستند که بیشتر با زیرنویس تماشا می‌شوند، در حالی که ونزدی (Wednesday) و درام کره‌ای وقتی زندگی به تو نارنگی می‌دهد (When Life Gives You Tangerines) جزو پربیننده‌ترین آثار دوبله شده به شمار می‌روند.

برنامه‌های نتفلیکس برای گسترش دسترسی‌پذیری در آینده

قدم بزرگ بعدی نتفلیکس، پیاده‌سازی زبان اشاره آمریکایی (ASL) و سایر زبان‌های اشاره‌ای است که در حال حاضر در فهرست امکانات دسترسی‌پذیری وجود ندارند. تقاضا برای پشتیبانی بهتر از ASL بسیار بالا بوده، اما گزینه‌های موجود معمولاً محدود بوده و تنها چند عنوان منتخب ترجمه ویژه داشته‌اند.

در نهایت، این پلتفرم مجموعه «تقویت آگاهی از دسترسی‌پذیری» (Amplifying Accessibility Awareness) خود را بازگردانده است تا برخی از واقعی‌ترین تصاویر از زندگی با معلولیت‌ها را در پلتفرم خود برجسته کند. از جمله عناوین حاضر در این مجموعه امسال می‌توان به برنامه واقع‌نمای محبوب عشق در طیف (Love on the Spectrum)، درام جنگ جهانی دوم تمام نوری که نمی‌توانیم ببینیم (All the Light We Cannot See) و سریال ترسناک مایک فلنگان، کلاب نیمه‌شب (The Midnight Club) اشاره کرد.

برای دریافت به‌روزرسانی‌های بیشتر در مورد نتفلیکس، با کولایدر همراه باشید.

شما بیشتر از کدام یک از این قابلیت‌های جدید نتفلیکس استفاده می‌کنید؟ به نظرتان اضافه شدن زبان اشاره چه تاثیری روی تجربه تماشای مخاطبان خواهد داشت؟